1
Ты – Покинутейший из всех.
Ты – Оставленнейший в мире.
Незаживаемы раны Твои,
Ежеминутно когтимые нами,
злыми детьми,
на любовь и тепло,
на горестный Твой призыв –
отвечающими насмешкой,
ненавидящими Тебя в упор…
2
Тихо приподниму
В ладонях – Твоё лицо,
Слёзы утру с Твоих глаз,
Залитая слезами.
К Тебе виновато приникну,
К Твоей теплоте безмерной –
И в просветлевших слезах
Усну на ладонях Твоих.
И буду отныне с Тобой
Странствовать по Вселенной.
Только бы это – не сон,
Только бы – не стихи…
3
Имя Тебе – Ожиданье.
Горечь Твоя – вместо хлеба.
Слёзы – вместо вина.
Скольких – благословивший?
Скольких – в путь отпустивший?
От сердца – скольких оторвавший?
Скольких – не удержавший?
Имя Тебе – Ожиданье.
Горечь Твоя – вместо хлеба.
Слёзы – вместо вина.
• • •
Анна Тепеева,
Маркс, Россия
Студентка 5-го курса филологического факультета Саратовского государственного университета
Прочитано 6345 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.