Когда рванётся жизнь по вертикали,
А мысли в голове моей устали
Взгляну назад,а там сплошная пропасть
И на край бездны миг меня уносит.
Один лишь шаг и точно я сорвусь,
Руками за соломинку держусь.
Кто мне поможет на краю стоять?
Я сердцем начал Бога прославлять.
Ведь Ты один сейчас моя надежда,
Не буду никогда тем,кем был прежде.
Я на Тебя лишь только уповаю,
Ведь Ты один,кто моё сердце знает.
Но нет ответа,значит нет спасенья,
Одно движенье и уйду в забвенье.
Так значит в чём-то очень виноват
Слезою замутился жизни взгляд.
Качнулся и расправил руки,
Стоять и ждать,ведь это просто муки.
Закрыл глаза,качнулся,полетел.....
Как в жизни мало всё-таки успел.
Глаза открыл-я посмотрю в лицо ей,
Но,что со мной,я радости не скрою.
Не вниз,а вверх лечу над облаками,
Иисус со мной,я это твёрдо знаю.
Как милостив Господь и всё Он знает,
Все немощи мои и боль прощает.
Он мой Отец и в этом моё счатье,
Разгонит тучи,уберёт ненастье.
Единственный,Родной,Неповторимый,
Всем сердцем и душой моей любимый.
Ты помоги мне справиться с собою,
С Тобою двери для греха закрою.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?